Author

Sarah Kuhn

Degree Type

Honors Capstone Project

Date of Submission

Spring 5-1-2007

Capstone Advisor

William Ritchie

Honors Reader

Anthony Lewis

Capstone Major

Languages, Literatures, and Linguistics

Capstone College

Arts and Science

Audio/Visual Component

no

Capstone Prize Winner

no

Won Capstone Funding

no

Honors Categories

Humanities

Subject Categories

Linguistics | Other Linguistics

Abstract

This study examines the interference, if any, caused by a first language (specifically English) in the processing of lexical items in a second language (French). Participants performed a computer-based translation recognition task where they were asked whether a pair of words, one French and the other English, represented an acceptable translation. Six different types of critical pairs were randomly alternated with actual translation pairs and unrelated distractor pairs. Each of the different categories of critical pairs had a different relationship with the L1 word, the L2 word, or both. Participants’ scores on this task were then analyzed to determine the relative frequency at which each type of critical item was incorrectly identified as a correct translation pair. The present study was based on a translation recognition task from Sunderman and Kroll (2006), which dealt with native speakers of English learning Spanish as a second language.

Creative Commons License

Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivative Works 3.0 License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivative Works 3.0 License.

Share

COinS
 
 

To view the content in your browser, please download Adobe Reader or, alternately,
you may Download the file to your hard drive.

NOTE: The latest versions of Adobe Reader do not support viewing PDF files within Firefox on Mac OS and if you are using a modern (Intel) Mac, there is no official plugin for viewing PDF files within the browser window.